Форум » Старая сказка » 24 октября. В поисках правды [Hugo Lantern & Edmund Peverell] » Ответить

24 октября. В поисках правды [Hugo Lantern & Edmund Peverell]

Hugo Lantern: Эдмунд Певерелл и Хьюго Лантерн

Ответов - 39, стр: 1 2 All

Hugo Lantern: Небольшая пауза, и Эдмунд заговорил. - Для того, чтобы произвести обряд поиска по слову и некоему образу, который должен сформироваться в голове, необходимо сформировать этот образ. - Откуда-то появились блестящие камни и свечи. Хьюго внимательно наблюдал за действиями преподавателя, пытаясь вникнуть в суть обряда. Что-то было понятно, точность треугольника и многообразие цветных камней... но как именно связать это все воедино - пока было не понятно. - Я так понял, мы будем искать... по образу "кровосос" или "Вампир"? Хьюго нахмурился: - Вампир? - В скитаньях он слышал это слово раз или два, но тогда было не до того, чтобы спрашивать значение незнакомого слова. - Пока что это единственное, что я могу предположить. - Видимо, и вы тоже...

Edmund Peverell: - Вампир? Пока что это единственное, что я могу предположить. - Хорошо. - Эдмунд кивнул головой. Пойдешь ко мне в ученики, юноша? - Теперь смотри. Обряд поиска нацелен на некий образ, который маг создает в своей голове, передает энергию особому сочетанию драгоценных камней или чего-то еще, именно для меня это камни. - Он указал на горку камней. - Здесь необработанный рубин, изумруд, алмаз, голубой топаз, сапфир, желтый топаз, александрит, или пэнситиаз, и еще парочка, названий которых я не знаю. Каждый камень несет свою энергию. Поиском обладает желтый топаз, а все что связано с кровью - рубин. Значит, остальные камни можно убрать. - Эдмунд убрал неназванные камни. - Затем, все выкидываешь из головы, зажигаешь свечи, концентрируешься на треугольнике и пытаешься создать образ сетки, которая накрывает твой образ. Как только увидишь эту сеть над огнем, а это будет искомая нами энергия, зацепляешь ее, и распределяешь по всей библиотеке. Надеюсь, ты справишься. - Эдмунд, огнивом и кресалом зажег свечи. - Главное, опять же в стихотворной форме. Ритм, вот то, что уравновешивает и собирает энергию. А теперь... пора. Глаза мужчины потемнели, он уставился на три свечи и два камня лежащих между. Три свечи, Огонь - дорога. Камень желтый у порога. Силу в крови раствори, И ворота раствори, За которыми ответ. Укажи нам алый свет, Где находится вампир Что он нем уж знает мир. Укажи скорей дорогу Камень алый у порога. Три свечи. Огонь - дорога... Последнее слово Эдмунд выдал свистящим шепотом. В голове пустота полыхнула алым, на лбу выступил пот. Бок отозвался тупой, щадящей болью. Певерел поднял над свечами руки и из камней потянулись яркие светящиеся нити: из рубина - алые, из топаза - желтые, которые над свечами переплелись в подобие сети и замерли.

Hugo Lantern: Опять нет ответа... ладно. Наверное, вампир - это что-то сродни кровососу, иначе бы милорд Певерелл не стал бы упоминать их в одной фразе... а что это, может, сейчас узнаем... - Теперь смотри. Обряд поиска нацелен на некий образ, который маг создает в своей голове, передает энергию особому сочетанию драгоценных камней или чего-то еще, именно для меня это камни. - Образ в голове? Поиск по воображаемой картине через... камень? В голове не укладывалось как такая простая схема могла работать... материя к материи, мысль к мысли... хотя... Хьюго попытался было схватить ускользающую мысль, но та ужом скользнула сквозь пальцы и растворилась. А меж тем профессор продолжил говорить: - Здесь необработанный рубин, изумруд, алмаз, голубой топаз, сапфир, желтый топаз, александрит, или пэнситиаз, и еще парочка, названий которых я не знаю. Каждый камень несет свою энергию. Поиском обладает желтый топаз, а все что связано с кровью - рубин. Значит, остальные камни можно убрать. - Названия камней были также новы для Хью, так что он присмотрелся к камням, знакомясь и запоминая... значит, желтый - топаз, алый - рубин... и правда похож на кровь... остальные он не запомнил, да и толку, все равно узнать из того многообразия каким именем какой камень назвал Эдмунд было нереально. Оставшиеся камни приковали взгляд Хьюго. Ему мнилось, что в их глубине обитает собственная сила... вот он, проводник из мыслей в материю, из образа к предмету... это... просто? - Затем, все выкидываешь из головы, зажигаешь свечи, концентрируешься на треугольнике и пытаешься создать образ сетки, которая накрывает твой образ. - О, ну это было знакомо Хьюго, когда-то он слышал что-то подобное едва ли не каждый день... по крайней мере, вс часто начиналось со слов "выкинь все лишнее из головы..." - Как только увидишь эту сеть над огнем, а это будет искомая нами энергия, зацепляешь ее, и распределяешь по всей библиотеке. Надеюсь, ты справишься. - Да, Хьюго тоже на это очень надеялся. Было бы неловко подвести ожидания преподавателя. - Главное, опять же в стихотворной форме. Ритм, вот то, что уравновешивает и собирает энергию. А теперь... пора. Хьюго подобрался. пока еще не совсем понимая что именно от него требуется, но веря, что наступит момент - и все станет ясно. Стихи... вновь... в той, кажется, не столь уж далекой жизни в обрядах также часто использовались словесные заговоры... а бывало и так, что Хьюго лепетал сущую бессмыслицу на совершенно незнакомых языках... или вовсе - без слов издавал не больно-то мелодичные горловые звуки. Так быстро? Хотя Хьюго и казалось порой, что обряды только и ждут, чтобы вывалить на человека нужные строчки, но у него уходило не менее четверти часа на заговор... Это была последняя мысль, посетившая его голову, и кончилась она едва ли не раньше, чем Певерелл договорил первую строку. Дальше Хьюго глубоко вздохнул и сосредоточился на том, что происходит в комнате и на тех двух словах. Вновь проснулось чувство, что кто-то извне пристально следит за ними... за Эдмундом. Мир как-то усох до размеров того клочка пола, где сидели Лантерн и Певерелл, свечи, казалось, загорелись ярче, и сами камни... но здесь уже не казалось. Стоило Певереллу произнести последнее слово заговора, как над свечами и вправду протянулась светящееся подобие решетки, только вместо реек здесь был свет. Чем-то она и вправду напоминала рыбацкие сети. Хьюго понял, что это тот момент, что сейчас должен действовать он. Стоило сети замереть, как Хью, действуя по натию, протянул руки, почти касаясь кистей преподавателя и ощутил себя в этом потоке. Сеть на какое-то мгновение потускнела, свечи мигнули от появления нового персонажа, но вот все выпрямилось, и Хьюго почувствовал свою причастность. А дальше... что-то подсказывало, толкало под руку, показывало что надо делать, направить поток куда надо, подцепить сеть и потянуть туда, к полкам, сквозь них, дальше... к стенам.


Edmund Peverell: Не было ничего, кроме того места, где сидели Хьюго и Эдмунд, время замерло, кровь остановилась, сердце стало биться в два раза медленнее. Остатки мыслей словно облака проплывали над, и таяли в пламени свечей. Хьюго протянул руки, едва не коснувшись, но Эдмунд почувствовал, как он попал в поток и через доли секунды вплелся в него, почти не нарушив, а затем выправил в идеальное состояние. Сеть начала расти, Эдмунд чуть приподнял руки подталкивая ее в ладони Хьюго. Затем в его голове ярко вспыхнул образ вампира, которые предстал в виде сгустка черно-красных всполохов с прорехами. Сеть растянулась к полкам, почти заполнила пространство и коснулась стен. Переборов тошноту, Эдмунд резко выкрикнул какой-то гортанный звук, сгусток стал видимым, повис над ними и внезапно растекся по всей сети, Хьюго ощутил что-то похожее на ожог. И сетка рассыпалась пылью, исчезнувшей прежде, чем долетела до пола. - А теперь беги... посмотри по полкам, пока не погасло, все что будет светиться алым... Это наше. - шепотом, тяжело дыша сказал Эдмунд. - Молодец... офф: получилось. вопрос в другом, сколько и чего мы можем найти на полках по означенной теме. )

Hugo Lantern: Лишние чувства, эмоции и мысли отсеклись как бы сами собой, как это было всегда во время обрядов. И даже радости, восторга от того, что совершенно новое волшебство, не похожее ни на что, вдруг стало получаться. Сеть из светящихся линий мягко расползлась от треугольника свечей дальше, сквозь полки, и дальше - к стенам. Зависящая от Хьюго часть обряда завершилась. Эдмунд издал странный звук, и над сетью повис сгусток света. Мгновение - и свет растекся каплей по той сети, что сейчас держал Хью. Это показалось вспышкой, Хью одернул руки от неожиданности, пальцы ожгло холодным огнем. Хьюго с недоумением уставился на свои пальцы, но тут же встревоженно оглянулся. Сеть распалась. Это... так и должно быть? Или это провал? - А теперь беги... посмотри по полкам, пока не погасло, все что будет светиться алым... Это наше. Молодец... Торжество. У него получилось! Хью сорвался с места. Одна неприметная книжонка оказалась прямо над головой, и она... она и вправду светилась, будто на нее бросал прощальные лучи закат. Его парень тут же положил на пол. Второй том, большой, окованый бронзой, обнаружился чуть дальше и светился ярче... Всего Хьюго нашел дюжину книг. Чертову. Дальше же... дальше свет от книг начал тускнеть, мир раздвигался, и будто светлело, оживало все остальное. Хьюго огляделся в лабиринте книжных полок, ожидая еще где-то увидеть красный отблеск... но нет. Тогда он вернулся туда, откуда начал - где уже не тая в себе никакой волшобы догорали огарки свечей. По дороге он собрал все, что удалось найти в стопку. К концу пути стопка оказалась столь внушительной, что кому пониже пришлось бы задирать голову, дабы не скрестись подбородком о книги. Опустив книги на ближайший стол, Хьюго перевел чуть сбившееся дыхание. - С вами все в порядке, милорд?

Edmund Peverell: Парень все понял верно. Сорвался с места и словно гончая по следу, пробежался по полкам с книгами. Эдмунд по привычке, прижав к правому боку руку, наблюдал за ним постепенно выравнивая дыхание. Силы очень быстро возвращались, ненормально быстро. Ничего, скоро все восстановится и будет баланс. Твоя магия - странная магия. Да, учитель, ты прав, моя магия особенная магия. Она Моя магия. Моя энергия, мой пот, моя кровь. Хьюго слегка запыхавшись, вывалил на стол внушительную горку книг. С вами все в порядке, милорд? Ты мне нравишься все больше и больше, парень. Эдмунд кивнул. - Да, со мной все в порядке. Просто устал. Большой выброс энергии. Он уже восстановился. - он сгреб камни, затушил свечи и все спрятав в мешочек, поднялся, подошел к столу. Повеяло запахом свежего пота, запахом человека, который долго работал, с удовольствием и пользой. Он раскрыл форзац верхней книги. - Да уж, тут работы не меньше, перелопатить все это. Надеюсь, что оголавление в них есть. Вампиры - это тоже самое что кровососы. Лилу, Арканш, упырь, вурдалак и масса других - явление одно. Только вот я считал, что это все сказки. Будем искать, пока есть время. Давайте выжимку из. Я бы написал много, но будем сочинять по ходу, вдвоем, если не против. :)

Hugo Lantern: - Да, со мной все в порядке. Просто устал. Большой выброс энергии. Он уже восстановился. Хью, чуть склонив голову наблюдал как Эдмунд собирает с пола предметы, точнее, будто смотрел чуть сквозь преподавателя, стремясь удостовериться, что он говорит правду. Кажется, поводов для беспокойства юноша не нашел, а потому обратился к той книге, что он уже успел положить перед собой. Учитель всю жизнь твердил ученику о том, что книга, это величайшая ценность, и уж наверное стоит больше, чем жизнь нерадивого и неаккуратного отрока. А вот эта книга явно была дороже всей библиотеки старого друида вместе взятой. Хьюго с некоторым замиранием сердца открыл книгу. Ничего не случилось, мир остался на месте. Хьюго усмехнулся про себя и пролистал дальше. В свое время Учитель научил его писать по британски только для того, чтобы читать его книги... конечно, понятно было не совсем все, но... - Да уж, тут работы не меньше, перелопатить все это. Все меньше, чем три жизни провести в этой комнате выискивая нужную информацию среди всех этих полок... - Надеюсь, что оглавление в них есть. - Какое такое оглавление? - Вампиры - это тоже самое что кровососы. - Ага, как я и думал. - Лилу, Арканш, упырь, вурдалак и масса других - явление одно. Только вот я считал, что это все сказки. Будем искать, пока есть время. А времени, надо думать, было не очень много. Хьюго бегло просматривал страницы, силясь выцепить из хаотичного потока слов то место, которое зацепил обряд. Периодически чтение, и без того не беглое, тормозилось какими-то по-настоящему интересными вещами, и Хьюго приходилось каждый раз клятвенно себя заверять, что он вернется вскоре и дочитает... Ага, вот оно... кровь... и вот это слово - вампир... Хьюго остановил свой беглый просмотр и начал вчитываться в текст. Слова о вампирах занимали несколько страниц, здесь их периодически звали детьми Каина... кто это такой? Оторвавшись от чтения, Хью посмотрел на Певерелла. - Кажется, мы ошиблись... здесь говорится, что днем вампиров не бывает. Да и пьют они только кровь... А леди Аллегра встречала вместе с нами рассвет на озере... - и, кажется, молилась... - к тому же, здесь говорят, что они безобразны на вид, и выглядят не более живыми, чем в действительности являются. В надежде найти еще что-то, Хьюго перелистнул несколько страниц, где шла речь уже про волков в человечьем обличии.

Edmund Peverell: Друид занялся книгой, выискивая данные. Эдмунд тоже продолжил изыскания, но в книге, что открыл не было ни слова про вампиров, а под середину она вообще была на латыни. С ней у Певерелла были небольшие проблемы. - Кажется, мы ошиблись... здесь говорится, что днем вампиров не бывает. Да и пьют они только кровь... А леди Аллегра встречала вместе с нами рассвет на озере... - и, кажется, молилась... - к тому же, здесь говорят, что они безобразны на вид, и выглядят не более живыми, чем в действительности являются. - Не обязательно, так же слышал, что они бывают здоровые на вид, ничем не отличающиеся от живых. Но вот то, что леди Аллегра встречала рассвет это да. Вампиры порождения ночи. Больше я ничего о них не знаю. Но... - Эдмунд прошелся к окну, приоткрыл створку. - Кажется тебе пора на занятия. - он прикрыл ее. - Так вот, но... У каждого человека есть свой цвет. У живого - Эдмунд выделил это слово, - человека есть цвет. У человека с повреждениями цвет тусклый, либо рваный. У больных чумой, к примеру, в цвете есть дырки, равно как у стариков. А вот у леди Аллегры нет цвета, вообще... Пусто. Когда я закрываю глаза я ее не вижу. Ее словно нет. Так я вижу лишь... мертвых.

Hugo Lantern: - Не обязательно, так же слышал, что они бывают здоровые на вид, ничем не отличающиеся от живых. - В этой книге про подбное не было сказано ни слова. Может, здесь речь шла о каких-то других вампирах? - Но вот то, что леди Аллегра встречала рассвет это да. - Хьюго закрыл книгу, но продолжил разглядывать ее переплет. - Вампиры порождения ночи. Больше я ничего о них не знаю. Но... - Хью поднял голову. Профессор обрядов выглянул на улицу. Хьюго же и так знал, что солнце уже высоко. - Кажется тебе пора на занятия. - Лантерн сделал было движение, предшествующее спешке, но так и не продолжил, слушая речь преподавателя. - Так вот, но... У каждого человека есть свой цвет. У живого человека есть цвет. У человека с повреждениями цвет тусклый, либо рваный. У больных чумой, к примеру, в цвете есть дырки, равно как у стариков. А вот у леди Аллегры нет цвета, вообще... Пусто. Когда я закрываю глаза я ее не вижу. Ее словно нет. Так я вижу лишь... мертвых. Хьюго смутился, сам незнамо от чего. - Может, дело не в этом? Мы с вами чувствуем одно и то же, только вы это видите, а я... не знаю... чувствую... Но нельзя же брать только одну идею... мы должны найти в этих книгах что-то про живых мертвецов. Вдруг среди них есть те, что не боятся солнца? - Хьюго говорил с горячностью, какая может быть только у увлекшегося человека. Иначе он вообще вряд ли бы затеял переубеждать старшего в своей правоте. - Кровосос не подходит, значит, надо искать другого... она сказала, что таким, как она посвящают много трактатов... И это - единственная зацепка... и времени уже нет - надо спешить на урок к леди Ровене... да и Хьюго вдруг поймал себя на мысли, что не позволил бы сэру Певереллу проводить еще один обряд... по крайней мере в ближашие два часа...

Edmund Peverell: Может, дело не в этом? Мы с вами чувствуем одно и то же, только вы это видите, а я... не знаю... чувствую... Но нельзя же брать только одну идею... мы должны найти в этих книгах что-то про живых мертвецов. Вдруг среди них есть те, что не боятся солнца? Кровосос не подходит, значит, надо искать другого... она сказала, что таким, как она посвящают много трактатов... У Хьюго был вид охотника, напавшего на след дичи. Певерелл усмехнулся. - Да, конечно. Думаю, мы продолжим сегодня вечером, или завтра утром, пока это не горит. По крайней мере до тех пор, пока леди Аллегра не являет собой опасность. А теперь, тебе пора на урок. - Эдмунд снова достал пирамидку, подал ее в руки Хьюго, сверху пристроил палочку. - Подумай о том, что ты хочешь найти в конце пути, начерти перед внутренним взором этот путь и вдохни в него жизнь. Потом произнеси самое точное слово, которое по твоему мнение подходит к тому, что тебя ждет на финише. Интересно, получится?

Hugo Lantern: Певерелл усмехнулся, отчего Хьюго мгновенно замолчал. - Да, конечно. Думаю, мы продолжим сегодня вечером, или завтра утром, пока это не горит. По крайней мере до тех пор, пока леди Аллегра не являет собой опасность. А теперь, тебе пора на урок. Ах да, урок... - Ладно... надеюсь, что Дагда лишь почувствовал в ней не-человека и напал поэтому... а не потому, что почувствовал от нее дурные намерения. Вы... поможете мне добраться до урока леди Ровены? В ответ Эдмунд достал уже знакомую пирамидку, но вместо того, чтобы самому задать направление, отдал ее в руки Хьюго. Тот удивленно захлопал глазами. - Подумай о том, что ты хочешь найти в конце пути, начерти перед внутренним взором этот путь и вдохни в него жизнь. Потом произнеси самое точное слово, которое по твоему мнение подходит к тому, что тебя ждет на финише. Хьюго задумчиво посмотрел на кончик палочки, тихонько поворачивающийся под действием незнамо каких движений воздуха. - Но... я же совсем не знаю как выглядит то место... как же можно указывать путь к горизонту?

Edmund Peverell: - Но... я же совсем не знаю как выглядит то место... как же можно указывать путь к горизонту?Хьюго растеряно хлопал ресницами. Смешной... Похож на воробья по весне. - Но ты знаешь, что тебе нужна леди Ровена. Ты ее видел, знаешь как она выглядит, знаешь, что это ее предмет. Представь ее, в подробностях, какие запомнил, представь суть ее предмета. Обозначь его внутри себя в некий образ, любой, хоть в образ... твоей собаки например. Представь, что он "где-то там". Мысленно проведи к нему ниточку, некий путь, вдохни в него жизнь, нить засветится и назови слово, например, "Ровена". Пирамидка должна будет привести тебя либо к леди, либо в кабинет, где будут занятия. А горизонт - понятие тоже образное. - Певерелл подмигнул. Ну давай, ты же так хорошо справился с сетью, а это уж повыше будет, чем эта простая пирамидка.

Hugo Lantern: - Но ты знаешь, что тебе нужна леди Ровена. Ты ее видел, знаешь как она выглядит, знаешь, что это ее предмет. Представь ее, в подробностях, какие запомнил, представь суть ее предмета. Обозначь его внутри себя в некий образ, любой, хоть в образ... твоей собаки например. Представь, что он "где-то там". Мысленно проведи к нему ниточку, некий путь, вдохни в него жизнь, нить засветится и назови слово, например, "Ровена". Пирамидка должна будет привести тебя либо к леди, либо в кабинет, где будут занятия. А горизонт - понятие тоже образное. Все казалось простым... ну, на словах. Только где слова, а где... эх, была не была... Хьюго закрыл глаза. Почему-то поначалу леди Ровена предстала перед ним как вчера - бледная, падающая с ног от неизвестно откуда взявшегося истощения. Отогнав от себя это видение, Хью вызвал в памяти завтрак, и леди Ровену - живую, здоровую, и необыкновенно женственную в мужском платье. Пытался представить во всех подробностях... вот только... в чем суть предмета чар? Когда бы он в прошлом хоть раз попробовал разделить занятия на разные виды, как в этом замке... Ладно, возможно, обойдется и без этого... Как там? Представить, что искомый предмет "где-то там"? Образ леди Ровены отодвинулся, превратился в яркую точку, только памятью и напоминавший, что он - леди Рейвенкло. Путь... ладно, пусть это будет толстая шерстяная нить, связывающая его и то, что он ищет... Хьюго стоял столбом, пытаясь удержать рассыпающиеся видения, уже минуты три, с закрытыми глазами и шевелящимися губами. Жизнь... как это? Как с человеком? Хью попытался. Ничего не вышло. Или... как с посохом? Теперь вышло лучше, нить чуть засветилась, стрелка дрогнула на пирамидке, указывая на дверь, но снова опала. Но все же, Хьюго воспрял духом. Может, и правда нет в этом мире ничего невозможного? Еще усилий, и нить засверкала прямо как совсем недавно вызванная Эдмундом сеть. - Л-леди Ровена. - Прошептал Лантерн, открывая глаза. Веточка указывала острым кончиком прямо на дверь. - П-получилось? Непонятно отчего, но Хьюго вдруг начал заметно заикаться.

Edmund Peverell: Паренек старался. Веточка то замирала, то снова начинала болтаться без видимого направления. Певерелл внимательно следил за выражением лица Хьюго, за дрожащими ресницами, за изменениями цвета его лица. На какое-то мгновение он сам чуть прикрыл глаза и посмотрел на друида внутренним зрением. Сине-фиолетовые цвета с искрами желтого и из всего этого светящаяся нить, словно пуповина, идущая куда-то за пределы библиотеки. Получилось. Да ты талант, парень. Если б ты знал какой ты талант! Подвал. Капающая вода, распростертое тело, свист кнута. Крик "нет", разрывающий легкие. Эдмунд резко распахнул глаза, прервав видение. Л-леди Ровена. П-получилось? - вдруг заикаясь спросил Хьюго, открывая глаза и смотря на веточку, которая указывала на дверь. - Получилось. - Певерелл улыбнулся и похлопал его по плечу, - Молодец. Только она приведет тебя непосредственно к леди Равенкло, где бы она ни находилась. Но все равно молодец. А ты чего заикаишься? - вдруг спросил он.

Hugo Lantern: Хьюго стоял столбом, не в силах пока поверить, что ему удалось найти материальное с помощью нематериального. В прошлом обряде основную работу все же делал Эдмунд, Хьюго лишь взял на себя нагрузку, и он это знал. Но теперь... тепрь он сам... Это все было когда-то... тот же недоуменный восторг, что когда-то захлестнул Хьюго, когда он нашел девочку по ее гребешку. Или когда во время засухи по его слову пошел дождь... это был восторг невероятного открытия. - Получилось. - Прикосновение преподавателя лучше всяких слов отрезвило ученика. - Молодец. Только она приведет тебя непосредственно к леди Равенкло, где бы она ни находилась. Но все равно молодец. А ты чего заикаишься? - З-заикаюсь? Н-незнаю. - Кажется, ученик друида все же переволновался... поняв это, Хьюго глубоко вздохнул. Не помогло, мышцы лица все одно подрагивали. А, ладно, в скором времени само сойдет... - Пройд-дет. Надо ид-дти... Вы... Вам нужно б-будет забрать у меня камень... в-вы ведь... со мной? И верно пройдет. Уже, кажется, меньше...

Edmund Peverell: - З-заикаюсь? Н-незнаю. Пройд-дет. Надо ид-дти... Вы... Вам нужно б-будет забрать у меня камень... в-вы ведь... со мной? А впрочем, что я спрашиваю. я в первый раз почти потерял дар речи... Держись, парень. Все будет хорошо. Эдмунд еще раз похлопал его по плечу, затем оглядел помещение, чуть нахмурился, вздохнул. - Да, пройдет ты прав, я в свое время лишился дара речи на время. Откровенность порой бывает к месту. - И да, я с тобой, пирамидка мне дорога как память. Ты прав. Веди. ---- коридоры офф. Давайте в коридоры, потом наверное до парка, где они гуляют. Ибо пирамидка ведет непосредственно к Ровене. :)

Hugo Lantern: После совместно проведенного обряда, и тем паче, после этой пирамидки Хьюго почувствовал, что его недоверие, настороженность по отношению к сэру Певереллу испарились окончательно. Теперь уже ничего не стоило улыбнуться в ответ на благосклонное похлопывание по плечу. Да, сейчас улыбка выходила кривоватой и немного нервной и-за только что перенесенного потрясения, но все же... а сколько еще полезного, нужного и безусловно интересного знает профессор Певерелл... и сколькому он посчитает возможным обучить его, Хьюго? - Да, пройдет ты прав, я в свое время лишился дара речи на время. В это верилось так же слабо как в то, что Учитель когда-то сам не знал всего того, чему обучал Лантерна. Учителя всегда представляются всезнающими и все умеющими. И, конечно, кажется, что так было всегда. - И да, я с тобой, пирамидка мне дорога как память. Ты прав. Веди. Какие воспоминания могут быть связаны с этой пирамидкой? Поиски дорогого человека? Или поиски жилья в ненастную погоду? Кто знает, а спросить Хьюго не решился. Аккуратно, поначалу беспокоясь, что стрелка слетит со своего постамента при малейшем его движении, а потом - более уверенно, но все равно как можно ровнее, Хьюго зашагал туда, куда вела его веточка. [Коридоры]

Edmund Peverell: --- Библиотека Эдмунд довольно бодро проследовал за Хьюго, который держа в руках пирамидку, двигался быстро. Они достигли леди Ровены почти у ее кабинета. Парню повезло, что преподавательница здесь, значит, задача выполнена на все сто пунктов. Но он все равно молодец. Певерелл забрал пирамидку из рук друида. - Удачи тебе, юноша. Если захочешь меня увидеть, что-то спросить или узнать, я буду рад тебя видеть. Всегда. - он улыбнулся, в голосе прозвучала искренность, затем спрятал пирамидку и пошел прочь. --- личные покои Эдмунда Певерелла

Hugo Lantern: [Библиотека] Всю дорогу Хьюго опасался, что веточка, казалось, так ненадежно удерживаемая на кончике краеугольного камня, упадет, или, того хуже, заведет их неведомо куда. Раньше у него редко что-то получалось с первого раза, для начала ему было просто необходимо досконально все понять... или просто осознавать, что невыполнение грозит чем-топохуже смерти (одна из действенных практик старика друида как раз в этом и заключалась, некоторые обряды, которым он обучал Хьюго методом "столкнул воду - учись плавать" было невозможно не довети до конца без фатальнх последствий). Как же получалось теперь, что совершенно незнакомая магия очинялась едва ли не с полувздоха... может, этот замок особенный? Веточка исправно указывала все повороты, которые нужно было миновать на пути к леди Ровене. Хью чувствовал за спиной шаги и дыхание Эдмунда, но не оборачивался и не спрашивал ничего. Для начала стоило привести мысли в порядок, тогда, может статься (точнее, это выйдет обязательно) половина вопросов разрешится сама собой. Наконец они пришли в ничем не примечательный коридор, и увидели впереди фигурку леди Ровены. Хью тихо возликовал, у него получилось! Его волшоба удалась! Он повернулся к Певереллу и отдал ему пирамидку. - Удачи тебе, юноша. Если захочешь меня увидеть, что-то спросить или узнать, я буду рад тебя видеть. Всегда. Хьюго остался стоять, ошеломленный, скорее даже не словами, а тоном, с которым эти слова были произнесены. - В-всего доброго, сэр П-певелелл. Спасибо вам. - Хью поклонился. Заикание у юноши все еще не прошло, но последняя фраза полчилось чисто, и сказана была от всей души. Сэр Эдмунд удалился, а Хьюго бросился догонять леди Ровену. С его широким, привыкшим к бескрайнему полотну дороги шагом это было не сложно. [Кабинет Заклинаний]



полная версия страницы