Форум » Старая сказка » 24 октября. Коридоры » Ответить

24 октября. Коридоры

Game Master:

Ответов - 148, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Rowena Ravenclaw: С едва заметным вздохом облегчения, юноша опустился рядом и принял плошку с молоком. - А как... За несоблюдение... не убивают? Мальчик... - Юноша, я так похожа на кровожадную амазонку, жаждущую крови? Поверьте мне, нет никакой радости от мучения окружающих, без видимой на то причины. Пейте... Она немного помолчала. - Скажите, юноша... вы уже пообщались с кем-нибудь? Салазар, Хельга, Годрик? Вас... определили куда-нибудь?

Thomas Lermont: - Юноша, я так похожа на кровожадную амазонку, жаждущую крови? Тэм поднял глаза, помолчал и спокойно объяснил: - Я не знаю, как это бывает у людей, миледи, - фраза получилась до странного полной, - и не верю похожести. Облик - последнее, что имеет значение. кажется. он хотел что-то еще добавить, но тут голос ему снова изменил, и почти на пару минут. Но я рад, что это не так, в таком случае. - Нет, - спустя несколько попыток удалось сказать, - я... не успел.

Rowena Ravenclaw: - Я не знаю, как это бывает у людей, миледи, и не верю похожести. Облик - последнее, что имеет значение. Похвально. Это правильно, мальчик. - А "не-знание" не освобождает от ответственности? Что ж, в этом вы правы. Тем не менее, люди, в большинстве своем, понимающи и,в какой-то степени добры. Вы... у вас еще будет время узнать. Вам придется, хотите вы того или нет. Иначе вы не сможете... выжить. кажется, голос снова изменил Лермонту. Во всяком случае он молчал несколько минут. То ли собирался с мыслями, то ли думал о чем-то... затем он смог выдавить из себя - Нет, я... не успел. Не успел. И гордо отправился черти-куда, чтобы поспать в каменной нише. Ох мальчик... ты не Хельгин... и не Годрика. Для Годрика ты черезчур хитер, как мне кажется... - Не успели... и что же - теперь вы планируете ночевать в этой нише? - она подлила ему еще молока.


Thomas Lermont: - Иначе вы не сможете... выжить. Томас согласно кивнул - он не очень хотел, но вполне понимал необходимость, и был готов воспринимать столько информации, сколько будет нужно. А потом, пожалуй, использовать ее во благо. Во благо себе, разумеется. Это, впрочем, не значит, что бард собирался ходить по головам и причинять зло другим, просто обезопасить себя от того же. - Я понимаю, танна. - Не успели... и что же - теперь вы планируете ночевать в этой нише? - Да, наверное, - шотландец пожал плечами, ощущая себя полным дураком. Теперь хотя бы сытым и живым, но все равно дураком - и он не был, однако, уверен, что перед этой женщиной и ее холодной мудростью остальные не чувствовали себя так же.

Rowena Ravenclaw: - Да, наверное... Восхитительно! Раметт засмеялась где-то глубоко внутри себя. Маленькая, но гордая птичка. На салазара ты тоже не очень похож. По крайней мере пока... своя рубаха должна быть ближе к телу, а что может буть ближе для уставшего и не очень здорового существа, чем еда и теплое ложе? Ничем не выказав своего веселья, равенкло пожала плечами и, прислонившись к стене, вытянула ноги, отряхнув кожаные штаны от капель молока. - Наверное. Позвольте задать вам вопрос, юноша. Что вы хотит найти в этом здании?

Thomas Lermont: - Свою судьбу, танна, - серьезно отвечал Тэм, - но сначала - знание, истину и силу. Наверное так, если это можно сказать словами. Поэтому постель меня беспокоит меньше всего - но... здесь... приходится помнить, что тело смертно. Это больно. Он поежился, обхватывая руками плечи, потом даже улыбнулся - леди очень походила на его госпожу. Даже привычкой носить мужское платье. - А вообще-то, я хотел бы дом, - чуть тоскливо сообщил он, - но я понятия не имею, как это.

Rowena Ravenclaw: Знание и истину ты ставишь на первое место? Мне это нравится. Пожалуй, можно попробовать... Томас поежился, обхватывая руками плечи, потом улыбнулся. Ровена, чуть склонив голову внимательно на него посмотрела. - А вообще-то, я хотел бы дом, но я понятия не имею, как это. - Я могу предложить вам дом на все время вашего ученичества. Когда оно закончится - вы будете в состоянии поставить себе такой дом, который будет соответствовать вашим нуждам. И именно там, где захочется вам. Подумайте, юноша. Я не буду предлагать вам дважды.

Thomas Lermont: Лермонт долго смотрел на даму, чей голос мало отличался от того, что семь лет назад произнес: "Иди сюда, маленький человек, я забираю твою музыку". Дом? Это вряд ли. Пристанище - скорее всего, но прежде, чем возражать, он и сам не смог бы сказать, чем одно отличается от другого. Хотя и чувствовал это различие. А потом пришли слова - сами пришли, превращая сладковатый вкус молока на губах в привкус крови, и что-то страшное снова привиделось Тэму на эту ночь, но прошло и видение черной тени с красным взглядом. А слова остались. - Я буду вашим учеником, танна Ровена, - и это было не согласие, это было пророчество, черт возьми, - но как... я теряю голос, как я буду... колдовать? Кому я вообще такой буду нужен? Он чувствовал, что осталось совсем немного, и если он не онемеет этой ночью, то с утра уже умолкнет. - Дурной гость скоро... - а это уже вырвалось само.

Rowena Ravenclaw: Он долго молчал, Ровена уже подумала, что он откажеться. Предлагать ему ученичество и свое покровительство повторно и настойчиво она не собиралась, но он имел полное право поговорить и с другими основателями школы. - Я буду вашим учеником, танна Ровена,но как... я теряю голос, как я буду... колдовать? Кому я вообще такой буду нужен? - Желание учиться и совершенствоваться, если оно истинное, может сломить многие преграды. С магией - почти все. Пока человек жив - ничего не потерянно. Голос... с вашим голосом мы разберемся. Но утром. Мне кажется, что вы сейчас не в состоянии рассказывать. Впрочем, вам виднее. Если можете - расскажите что именно произошло и почему... почему голос от вас уходит. Хотя, если думать о девице Сеймур - то тут тоже должна быть виновата пластинка... - Дурной гость скоро... Ровена поднялась на ноги и протянула руку Лермонту. - Пойдемте, юноша. Не гоже нам сидеть на полу. Я покажу вам, где вы будете жить во время учения. По дороге и поговорим... если захотите. И про гостя, и про голос.

Thomas Lermont: Кажется, арфа одобряла происходящее. И со словами леди Ровены Тэмлинн был вполне согласен - раз она говорит, что это возможно, значит скорее всего это так. Может быть, голос для этого совсем не нужен. Но с другой стороны, жить без песен... оставалось надеяться, что недолго. - Я сам, танна, - слава Матери, он еще не дожил до того, чтобы не обойтись без помощи дамы. Поднялся, впрочем, без особого труда. Арфа легла в чехол. Она больше не рыдала, с любопытством и некой надеждой прислушиваясь к происходящему - потом под рукой Лермонта спела обрывок прохладной мелодии, похожей на ночной ветер, как раз перед тем, как Томас затянул завязки. - Насколько хватит голоса, - кивнул он, - но боюсь, что уже ненадолго...

Rowena Ravenclaw: Юноша проигнорировал руку и поднялся самостоятельно. Весьма бодро поднялся, надо заметить. - Насколько хватит голоса, но боюсь, что уже ненадолго... - Тогда рассказывайте в первую очередь то, что считаете наиболее важным... Она кивнула юноше, чтобы он следовал за ней и пошла по направлению к Холлу. => Холл

Thomas Lermont: Тэм кивнул, закидывая чехол с арфой за плечо, и зашагал следом за леди Ровеной, собираясь с мыслями, чтобы уложить все нужное в как можно меньшее количество слов. По всей видимости даже получалось, если отбрасывать описания и лирические отступления. Кроме того, сейчас бард думал, нельзя ли ему напроситься встречать ночных гостей. --> холл

Edmund Peverell: Я буду ждать вас завтра с утра. Ждите, ждите, леди Ровена. На лице Эдмунда при этом воспоминания заскользила не очень приятная улыбка. Интересно, с каких пор леди ставят себя выше и разговаривают таким тоном. Королева? Нет! Поставить на место? Сила распирала, хотелось разбежаться, расправить крылья и взлететь. Я никто и в тоже время я сейчас есть воплощение любви во всех ее проявлениях, но каждому суждено увидеть лишь то, что ему близко. Певерелл шел по коридору, приближаясь к холлу. Впереди он увидел девушку, которая подошла к нему. - Здравствуйте, профессор. Простите, что отвлекаю, мне бы очень хотелось поговорить с Вами по поводу прошедшего урока. Когда Вы могли бы уделить мне время? Эдмунд слегка сморщился, вспоминая. Леди... Гонт. Юная любопытная леди. Улыбка стала еще более неприятной. - Доброго вечера, леди. Могу сейчас, но ненадолго. Что вас интересует? - Он остановился, глядя на девушку сверху вниз.

Lilian Gaunt: - Доброго вечера, леди. Могу сейчас, но ненадолго. Что вас интересует? Подавив желание извиниться и уйти, слишком уж неприятная улыбка была у преподавателя, Лилиан продолжила разговор. - Меня интересует сам обряд, его ограничения и условия проведения, а так же практика. Боюсь, это будет довольно долго. Я постаралась найти самостоятельно информацию о нём, но обнаружила только один свиток, к сожалению, плохо сохранившийся. У меня сейчас довольно много вопросов, не только те, что были после урока. Я бы не посмела Вас отвлекать, если бы смогла освоить всё самостоятельно, но, боюсь, данный обряд – это как раз тот случай, когда опытный наставник не обходим, не так ли? Прошу Вас, помогите.

Agness Gaunt: Я надеюсь, что больше вы не встретите никого по пути, леди Агнесс, думаю вы понимаете, что пребывать в таком виде непозволительно для Леди. И... Агнесс вновь почувствовала стыд, Элейн говорила с такой непогрешимой уверенностью в своей правоте, что становилось не по себе. Лейстрендж вдруг схватила девушку за подбородок и подвела к факелу. Какие холодные руки... Агнесс вздрогнула. Она смотрела в голубые глаза Элейн и ей казалось, что вдруг резко пришли холода. Она все-таки очень странная... От ее улыбки у Гонт так и вовсе мурашки по телу побежали. Она осторожно высвободилась.

Edmund Peverell: Девушка слегка смутилась, или ему только показалось. - Меня интересует сам обряд, его ограничения и условия проведения, а так же практика. Боюсь, это будет довольно долго. Я постаралась найти самостоятельно информацию о нём, но обнаружила только один свиток, к сожалению, плохо сохранившийся. У меня сейчас довольно много вопросов, не только те, что были после урока. Я бы не посмела Вас отвлекать, если бы смогла освоить всё самостоятельно, но, боюсь, данный обряд – это как раз тот случай, когда опытный наставник не обходим, не так ли? Какая вы упорная, леди Лилиан. Вы вполне могли бы пригодится для обряда, если бы не вот то зеленоватое пятнышко в ваших цветах. Она говорила, а Эдмунд слушал, чуть прикрыв глаза и наблюдая за ее цветами сквозь ресницы. Прошу Вас, помогите. - Так ли. - ответил он, когда Лилиан остановилась, - Но может быть начать с простого? Например, обряд по привлечению мужчины? Не желаете? Золото начало закручиваться в воронку, скоро трансформация должна была завершится окончательно и останется только ждать назначенного часа и держать себя в руках, чтобы весь этот цветник не был вырван с корнем.

Lilian Gaunt: - Так ли. Но может быть начать с простого? Например, обряд по привлечению мужчины? Не желаете? Лилиан опешила от предложения Эдмунда. ”А для этого нужен ритуал? Насколько я знаю, все и так хорошо с этим справляются… Хотя, практики у меня нет, да и теорией не интересовалась. А зачем мы вообще этот обряд проходили, если стоило начинать с более простого? Странно всё это. Впрочем, знание лишним не бывает. Стоп, он же не сказал, что научит, спросил, желаю ли я. Ладно,” – решила девушка. - Мне бы хотелось изучить многие ритуалы, профессор, как простые, так и сложные. В том числе и названный Вами. Вы расскажете, что мне для этого необходимо?

Edmund Peverell: - Мне бы хотелось изучить многие ритуалы, профессор, как простые, так и сложные. В том числе и названный Вами. Вы расскажете, что мне для этого необходимо? Вот так, с места в галоп. Эдмунд чуть не рассмеялся. - Замечательно, а вас не смутит цена за обучение? Сейчас будет законный вопрос в чем она заключается. Но каждый получает на него свой ответ. Не похожий на другие.

Lilian Gaunt: - Замечательно, а вас не смутит цена за обучение? Вопрос был странным, усугублялось это тем, что они находились в школе. Лилиан улыбнулась. - Разве присутствие в этой школе не отвечает на Ваш вопрос. Вы – преподаватель, в высшей степени уважаемый и серьёзный человек, все ученики вверили Вам и Вашим коллегам свои судьбы. К сожалению, пока я не отдала своей семье долг материнства, я не могу оплатить Вам жизнью и здоровьем, но Вы же не потребуете столь высокой цены, не так ли? Она без страха смотрела на мужчину, разумеется, за всё в этом мире приходится платить, но плата должна быть соразмерной. Лилиан уже согласилась на его предложение, так к чему проверки?

Elein Lestrange: Элейн было смешно видеть смущение леди Гонт, все была донельзя предсказуемо. А Агнесс похоже еще и немного испугалась. Лейстрендж опустила руки Что ж, леди Агнесс, теперь все ясно...почему вам стало...ммм...худо. Вам действительно нужно в гостиную. Вам нужно выспаться, набраться сил. Вы верно устали. Она пристально смотрела на Гонт.



полная версия страницы