Форум » Старая сказка » 24 октября. Урок Чар » Ответить

24 октября. Урок Чар

Hugo Lantern: Просторное круглое помещение, в задней части расставлены длинные столы и лавки. они стоят по стенам, чтобы пространство в центре зала было свободным. Напротив мест для учеников стоит большой стол Ровены. Он затянут синей тканью. Кресло так же обито синим. На столе - куча пергаментов, свитков, чернильница, перья. По стенам со стороны стола - высокие стеллажи с книгами. Потолок скрыт чарами - вместо него - звездное небо. Одна из стен - завешена тканью. Что за ней - пока непонятно.

Ответов - 208, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Margaret Green: Легери была немного обескуражена, преподавательница даже и бровью не повела на ее высказывание, а спокойно продолжала вести урок. Девушка нахмурилась. С волшебной палочкой таких казусов не происходит... - Почему? - тут же вырвалось у Грин. - Почему не происходит? Она, улыбаясь смотрела на преподавателя, и не ясно чего она ждала больше реакции леди Рэйвенкло или ответа на поставленный вопрос.

Kristella Sitcher: ----((БЗ Рывком, распахнув дверь, Крис как маленький ураганчик влетела в кабинет. Обведя любопытными глазёнками класс, девочка, молча повосхищалась потолком. Красиво, однако... Состроив на лице невинную улыбочку, эдакий ангелочек, девушка повернулась к преподавателю. -С добрым утром профессор! Как поживаете? Ничего что я опоздала? Можно сесть? Надеюсь, вы ничего не имеете против лягушек? герр Квак тихо - мирно сидел на плече у девушки не выказывая ни каких признаков активности. Кстати, меня зовут Кристелла Ситчер, а его, девочка кивком показала на своего питомца,-герр Квак. Короткие волосы Крис, немного растрепались и теперь торчали во все стороны, а в глазах хаффлпафки горел задорно-любопытный огонёк выдававший весёлое настроение девушки. Глядя на Кристеллу со стороны, можно было подумать, что она только что сбежала из дома для душевно больных.

Katarina Longbottom: Гарольд, дико извиняюсь, просто идей вообще не было.( Катарина сидела и смотрела на лицо брата. Раньше ей казалось, что все будет просто, как в детстве, но теперь.... Он же меня совсем не понимает! Ну как же так! За что? Что я такого сделала, что даже родной брат меня не понимает?! Как же все плохо... А может дело в ином? Может просто мы стали слишком разными?Кэти с отчаиньем и мольбой смотрела в глаза брата... Возможно, тренировки, миледи. Или бой. Поединок ли, стычка или драка - это тоже ритуал. - Рыцарь всегда думает в первую очередь о боях, верно, Гарольд? - тихонько и безысходно шепнула Кэт. Было горько... Впрочем, ее почти сразу отвлекли... - Скажите, леди Рэйвенкло, а то что происходит между супругами по ночам - тоже ритуал? Катарина почуствовала, как вспыхнуло лицо. Со смущением и даже некоторым восхищением она посмотрела туда, где сидела бунтарка. А она симпатичная, искренне подумала мисс Лонгботтом. - Почему? Почему не происходит? Катарина уже вовсю веселилась, наблюдая за попытками одной леди вывести учителя... Но тут в класс ворвалась какая - то особа, даже не извинившись, принялась болтать... И настроение Кэти опять поехало вниз...


Rowena Ravenclaw: - Почему? Почему не происходит? Смешная девочка... неужели ты хотела вогнать меня в краску? Ты любопытна и прямолинейна. Иногда это будет тебе очень мешать... Раметт только собралась ответить на вопрос Грин, как распахнулась дверь и в залу ворвалась молоденькая девушка. -С добрым утром профессор! Как поживаете? Ничего что я опоздала? Можно сесть? Надеюсь, вы ничего не имеете против лягушек? Кстати, меня зовут Кристелла Ситчер, а его, герр Квак. Считай до десяти Ровена, ты же не Салазар... Ровена внимательно оглядела Кристеллу, затем посмотрела на сидящих учеников. Не смотря на улыбку, взгляд ее был холодный и жесткий. - Вы все пришли сюда за знаниями. Я готова эти знания Вам дать. Но за каждую крупинку истины нужно бороться, ее нужно обдумать, понять и принять. Вы выступаете в роли просителей в этом месте. Не забывайте об этом. И ведите себя соответственно. Я никогда никого не заставляла прийти в эту залу, дабы послушать меня. Так будет и впредь. Но если Вы решили, что Вам, лично Вам, это необходимо - соблюдайте правила. Не опаздывать, не врываться, не устраивать уличный балаган. Если Вы не пришли к началу занятия - значит Вам оно не нужно. А врываться к концу и нести милую чепуху по меньшей мере неуважительно, и уж точно абсолютно никому не нужно. Полагаю, что Все меня услышали. Повторять я не буду, - основательница вновь повернулась к Кристелле. - Сейчас леди Стичер покинет эту залу, и мы сможем закончить нашу беседу. - глаза женщины встретились с глазами Кристеллы. - Не смею Вас задерживать, леди Стичер.

Johanna Tiler: Меньше всего на свете Джоанна хотела бы сейчас оказаться на месте Кристеллы Ситчер. Впрочем, девушка считала, что та сама нарвалась на такую реакцию. С леди Рейвенкло нельзя было так шутить. Джоанна представила себя на месте Кристеллы - больше никогда не посещать уроки Заклинаний - и ужаснулась. Зачем приезжать сюда, если не для того, чтобы учиться? Неужели только для того, чтобы вбегать в класс и весело шутить? Это пустая трата времени. Главное, это узнать как можно больше,-думала Джоанна, внимательно глядя на Кристеллу.-Я ведь пока даже не открывала тот пергамент, что мне дала леди Ровена, и я даже не начинада писать стихотворение для лода Певерелла. Больше такого не будет. Хватить восхищаться замком, хватит думать о всякой ерунде, вроде чистоты крови... В Йорке меня ждёт семья. Девушка и не заметила, что с такой силой сжала руки в кулаки, что ногти впились в ладони.

Kristella Sitcher: Девочка с забавным любопытством наблюдала за холодно - непроницаемой Ровеной. Железная леди. Про себя усмехнувшись Крис опустила глаза, в пол слушая ледяной голос преподавательницы. Да, с ней промашка вышла.... надо было всё-таки извинится.... Выслушав длинную тираду профессора, Крис оторвалась от созерцания пола и медленно подняла глаза на Ровену. А в них как всегда горел весёло - шаловливый огонек, портящий весь виноватый вид девочки. -Прошу прощения профессор... Просто сегодня такой замечательный день и с утра мне ещё ни кто не успел испортить настроение. Я так спешила к вам на урок, что совсем не подумала о вашей возможной реакции. Простите меня, если сможете, я больше так не буду... Девушке действительно было не ловко перед учительницей, Надо было слушать дядюшку, он предупреждал что если я не изменюсь меня выгонят от сюда... -Можно мне, пожалуйста, остаться? я буду сидеть тихо как мышка! В тёмных глазах девушки светилась надежда и раскаянье и даже обычно весёлые чёртики как-то притихли.

Rowena Ravenclaw: Ученики притихли, а Стичер вновь начала нести милую чепуху. Нет, девочка, так не пойдет... Ровена чуть вздернула бровь, но в этот момент Кристелла сказала - Можно мне, пожалуйста, остаться? я буду сидеть тихо как мышка! Ну что же... второй шанс еще никто не отменял... - Если вы, леди Стичер, уверенны, что сможете выполнить только что данное обещание - можете остаться. Дождавшись, пока девочка займет место на лавке за столом, Раметт вновь повернулась к ученикам. - Так вот, в тот момент, когда нас прервали, я говорила о том, что с волшебной палочкой волшба является безопаснее, нежели чем с применением ритуальной магии. Напомню вам, леди, - Равенкло посмотрела на Грин. - что в самом начале я говорила о том, что палочка не позволит вам взять больше энергии, чем вы сможете преобразить. Это одина из причин, позволяющая считать палочку безопаснее. Волшебная палочка - это возможность Творить, преобразовывать свой дар в Творчество. Здесь мы подошли к самом главному – магия суть творческая энергия, а волшебная палочка есть ни что иное как катализатор который помогает энергии, собираемой волшебником из окружающего мира, и которую он пропускает через себя - свое сердце и свой дар, преобразоваться во что-то конкретное. Палочка используется и в травологии, и в зельеварении, и в трансфигурации и, конечно же, в чарах, другими словами – мы используем волшебную палочку в любой практической науке. Каждое заклинание есть сумма нескольких вещей, а именно энергия, окружающая волшебника, плюс его Дар к преобразованию этой энергии, плюс волшебная палочка-катализатор, плюс соматический компонент заклинания придающий форму энергии и, наконец, плюс, вербальный компонент закрепляющий в форме суть. Не имея хотя бы одного из этих слагаемых нельзя получить результата. В случае ошибки - у вас просто не будет результата, и при этом никто не пострадает. Надеюсь, это понятно.

Hugo Lantern: Вокруг скрипели перья - многие студенты выписывали на пергамент то, что успели услышать. Это было чудно и странно, Хьюго привык, что при учении от него требуется лишь голова на плечах, то есть - ясный ум и цепкая память. - Наполнителем могут служить весьма разнообразные вещества. Например, волоски волшебных животных, их же чешуйки, перья птиц и не только... главное - верно провести обряд создания. Что же касается дерева... палочку можно сделать из любого дерева, но она будет нести в себе его свойства, его душу. Никаких ограничений нет. Это было ужас как захватывающе. Хьюго разом открыл для себя такой простор для размышлений, что в следующем разговоре про повседневные обряды попросту не участвовал, лишь отвлекшись раз на фамилию Певерелл, и вновь уйдя в раздумья. Что-то цепляло в этом объяснении, что-то не так было... как можно было разлучать посох и землю, лишь дав дереву частичку живого существа? Конечно, можно было пропускать поток непосредственно через себя... но тогда... почему же тогда на уроке у сэра Годрика не отозвалась его палочка, выдав лишь жалкий огонек, когда у других получались яркие вспышки? Что не так? Он вернулся как раз к тому моенту, когда леди Ровена продолжила. Ответ так и не был найден, но, все же, вся информация накрепко уселась в его памяти, и, можно было не сомневаться, он еще будет думать над этим потом... В комнату впорхнула девушка, кажется, ее леди Хельга так же приняла в свои ученицы... Хью огорчился, услышав ее речи. Она будто и не раскаивалась в том, что пропустила столько важного... что она теперь поймет, пропустив начало? Это все равно, что начинать обряд с середины - ничего путного не выйдет... однако, выговорив студентке за нерадивость, леди Ровена все же позволила девушке остаться. И дальше... по всему выходило, что палочка - куда более удобное орудие для занятия магией... интересно, а будет ли она столь же хороша для того, чем занимался на протяжении стольких лет он? Это - тоже магия? Палочка вовсе не ассоциировалась с деревом - звеном между небом и землей, почвой и ветром, питаемым водой и пожираемым огнем... что-то говорило ученику друида, что тут все не так просто, как говорит леди Ровена, что палочкой посох заменять нельзя... но эти вопросы требовали того, чтобы учитель и ученик остались с глазу на глаз... при всех эти вопросы Хьюго задавать не хотел... да и, по чести, не мог пока хотя бы просто облечь вопросы в слова.

Lilian Gaunt: Рядом с ней села кузина, но поговорить им не удалось – вошла профессор, которую все поприветствовали, после чего начался непосредственно урок. Лилиан вооружилась пером, пододвинула ближе пергамент и начала конспектировать. По ходу лекции задавалось довольно много вопросов. Часть из них она бы и сама спросить хотела, вот только позже, после того, как декан закончит урок, часть посмотрела бы в библиотеке. Но вот задан вопрос, похожий на тот, что задавал на своём уроке профессор Певерелл. ”Утреннее и вечернее омовение?” – впрочем, вслух она не сказала ничего – и так было много вариантов, не к чему перегружать урок, когда и так ясно из примеров суть. Ворвалась Кристелла: ”Совсем нет чувства меры. Впрочем, таким везёт, так что, почему нет. Интересно, а леди умеет превращать людей в лягушек? Скорее всего, нет, а то бы их тут было двое,” – тут Рейвенкло продолжила урок и девушка вернулась к конспекту. В голове роились вопросы. Нет, не по рассказанному материалу, декан, в отличие от сэра Певерелла, рассказывала всё весьма развёрнуто и полно. Но… ”Нам рассказывают, как обращаться с нашим даром и той энергией, к которой он даёт доступ, но всё же ответы на вопросы, которые мы вчера с Эвелин рассматривали, пока не прозвучали. Может, позже, под конец лекции? Хотя, рассматривать магию как нечто составное, а не отдельной стихией… Может, мы обе были не правы. И потом, потоки… если проводить аналогии, то возможны и мели и пустыни.” Лилиан была в некотором смятении, но решила дослушать всё до конца, и лишь потом делать выводы, обладая наиболее полной информацией.

Harold Longbottom: Гарольд внимательно слушал, что говорят соученики. И тихий, но твердый голос Кэти: - Рыцарь всегда думает в первую очередь о боях, верно, Гарольд? - он хотел было ответить ей, но тут раздался громкий голос новой ученицы лорда Годрика: - Скажите, леди Рэйвенкло, а то что происходит между супругами по ночам - тоже ритуал? - слова так и застряли в горле. Хотелось сказать - сестра, я так долго хотел поговорить с тобой, да, я был неправ, да, я поступил неподобающе, бросив семью, но так было нужно. Для вас же. Но было не то место и не то время. И нужные слова крутились в голове, не оформляясь в слова. Он так и смотрел на заметно погрустневшую Катарину, пока не услышал голос жизнерадостной хаффлпаффки. Леди Ровена не преминула сделать ей замечания. Гарольд отметил, что леди декан весьма терпелива и справедлива. Будь на ее месте сэр Арчибальд, а на месте девочки юный оруженосец, быть ему битым и отправленным обратно к родителям. Учителя не прощают непочтительности- казалось рыцарю. Но.. как выяснилось, прощают. Тем временем леди Ровена продолжила говорить, а Гарольд - слушать. Волшебная палочка - это возможность Творить, преобразовывать свой дар в Творчество. Здесь мы подошли к самом главному – магия суть творческая энергия, а волшебная палочка есть ни что иное как катализатор который помогает энергии, собираемой волшебником из окружающего мира, и которую он пропускает через себя - свое сердце и свой дар, преобразоваться во что-то конкретное. Палочка используется и в травологии, и в зельеварении, и в трансфигурации и, конечно же, в чарах, другими словами – мы используем волшебную палочку в любой практической науке. Каждое заклинание есть сумма нескольких вещей, а именно энергия, окружающая волшебника, плюс его Дар к преобразованию этой энергии, плюс волшебная палочка-катализатор, плюс соматический компонент заклинания придающий форму энергии и, наконец, плюс, вербальный компонент закрепляющий в форме суть. Не имея хотя бы одного из этих слагаемых нельзя получить результата. В случае ошибки - у вас просто не будет результата, и при этом никто не пострадает. Надеюсь, это понятно. Прошу прощения, миледи. Я не понял лишь некоторых слов - возможно они из латыни. Катализатор, сома... тический кажется, верба... - Гарольду был понятен механизм, а вот латынь... нет, он конечно любил языки, но таких слов не знал.

Thebalet Bulstrode: Неужели все это может быть полезным? Ну, знание того, что там, в палочке? Конечно, это было интересно и все такое... но как это может помочь в совершении заклятий? Нет, не этому сюда приехал учиться Тибальт. Но... черт побери, он дал слово Гриффиндору, что будет прилежно постигать то, что преподают в этой школе... к тому же, нужно было искупить свою вину перед леди Ровеной за свою неучтивость в трапезной зале... поэтому Тибальт внимательно слушал все, что говорила леди, честно пытался пытался понять, что было непонятно - записывал, усмотрев, что так поступают другие... ну, почти все. Ритуалы... ну тут все понятно, только причем тут магия? Какое отношение может иметь магия к святым молитвам? И вообще как можно мешать в одном котле освященные обряды церкви и языческие ритуалы? Это же совсем разные... ладно, разберемся. Меж тем леди Ровена уводила свой рассказ все дальше, и Тибальт постепенно проникался... не знаю, уважением что ли... к собственной палочке. Все же, для боя она явно подходила больше, чем посох... и тем более, чем проведение обряда.

Aleksandra Malfoy: Александра от удивления чуть не выронила перо, когда в разгар лекции в класс ввалилась девушка с лягушкой в руке. Сам факт такого ужасного поведения поверг леди Малфой в полнейший шок, а то, что последовало за этим...явлением, просто вывело ее из состояния гармонии самой с собой. Вошедшая мисс начала нести полнейший бред, забыв о том, где она находится, и кто ее окружает. В ответ на вопиющую наглость ученицы леди Ровена вежливо попросила ее удалиться, с чем была полностью согласна Александра. нет, чтобы тихо войти в класс, извинившись и занять свое место, стараясь не привлекать внимание так...это....Она искоса взглянула на Элейн Лестрейндж. Она прекрасно помнила, что девушка не выносит такого поведения невысокорожденных, и представляла, что сейчас она думает.... Однаок, девушке разрешили присоединится к остальным ученикам и леди Ровена продолжила лекцию, чему Алекс была безумно рада...

Rowena Ravenclaw: - Прошу прощения, миледи. Я не понял лишь некоторых слов - возможно они из латыни. Катализатор, сома... тический кажется, верба... Ровена посмотрела на гарольда и кивнула. - Сейчас объясню. Итак, катализатор. Вы, лорд Логботтом, рыцарь. И ваш меч - ваше продолжение. Наверняка вы знаете что за металлом необходимо ухаживать. И что он имеет обыкновение ржаветь. И если не вытирать его насухо от крови врага, или держать в сыром подвале - он покроется ржавчиной. В этом случае влага является тем самым катализатором, который помогает появлению ржавчины. Женщина взяла со стола сухую коряжку, вышла в центр зала, положила ее на пол и отошла на несколько метров. Взяв палочку в правую руку, кончиком к себе, она сдела синхронное движение кистями и туловищем, немного напоминающее движение из восточных танцев, руки замерлинад головой, создавая подобие чаши. В завершении движения женщина чуть поднялась на носочки. - Floridus! Деревяшка окуталась едва заметным сиянием. Оно рассеялось, и кора сначала потемнела, налилась соком, а затем сквозь нее начали проростать нежные зеленые побеги. Раметт посмотрела на учеников. - Теперь я обясню что обозначают слова соматический и вербальный. "Соматический" - происходит от греческого somа, что значит тело. Отсюда можно понять, что соматический компонент - это то движение тела мага, что сопровождает выполняемое заклинание. "Вербальный" же происходит от латинского verbalis, что означает словестный. Соответсвенно, в приведенном мной примере такой состовляющей является произнесение мной слова "Floridus". Это понятно?

Johanna Tiler: Дальнейшая лекция леди Ровены была непонятна Джоанне, поскольку та не знала значений терминов "катализатор", "вербальный" и "соматический". Девушка уже собиралась поднять руку и задать вопрос, но её опередил Гарольд Лонгботтом. По-крайне мере, не я одна такая...тёмная. А дальше.... Дальше началось настоящее волшебство. Во-первых, Джоанна и не подозревала, что можно так двигаться. Больше всего это походило на танец, но не похожило ни на что, прежде виденое девушкой. Во-вторых, действие заклинания. Девушка до сих пор испытывала лёгкий шок, когда видела магию в действии. Интересно, можно ли было бы использовать это заклинание для того, чтобы ускорять рост пшеницы на полях?-подумала она, приходя в себя. Можно было бы, конечно, вылезти с этим вопросом, но леди Рейвенкло продолжала лекцию. Теперь я обясню что обозначают слова соматический и вербальный. "Соматический" - происходит от греческого somа, что значит тело. Отсюда можно понять, что соматический компонент - это то движение тела мага, что сопровождает выполняемое заклинание. "Вербальный" же происходит от латинского verbalis, что означает словестный. Соответсвенно, в приведенном мной примере такой состовляющей является произнесение мной слова "Floridus". Это понятно? Джоанна сосредоточенно наблюдала за тем, как на деревяшке набухают и распучкаются почки. Как ни странно, девушке было понятно почему это произошло. Леди Рейвенкло использовала свой дар при помощи палочки, направила его, используя жесты, и обозначила своё желание словом. Всё было удивительно просто.

Harold Longbottom: А вот теперь все стало понятно. Леди Ровена не стала долго объяснять. Она просто показала. Лекция, которая тщетно пыталась угнездиться в голове, стала соверщено ясна. Одно заклинание. Вот так всегда. все надо показывать на пальцах.. - Гарольд чуть подался вперед. Да, вот она палочка - заклинание работает быствее, чем, например, просто согреть воду руками. Результат точен - коряга не превратилась в куст, и не сморщилась. Словесный компонент - тут, телесный - тоже. Миледи, так получается, что просто знать слова заклинания недостаточно?

Allegra Ferrera: Аллегра внимательно слушала и конспектировала лекцию леди Ровены. Пока что особо предмет не захватывал, но не от того, что был скучным или неинтересным, а потому, что знания Ферреры в этой области магии были катастрофически малы. Нужно будет, узнать у Руперта есть ли здесь библиотека, и может ли учащийся свободно работать с интересующими его трудами. В крайнем случае, ночь можно наведаться в замок, вдруг там залежалось что-нибудь подходящие. Прошу прощения, миледи. Я не понял лишь некоторых слов - возможно, они из латыни. Катализатор, сома... тический кажется, верба... - Феррера снова обратила внимание на говорившего, осознавая, что желает позже с ним познакомиться. Смысл слов катализатор, соматический и вербальный по отдельности были ей понятны. Первые два часто встречались в трудах по алхимии и зельеварению. Только какое отношение они имели к волшебной полочке, она сразу не сообразила. Лишь выслушав пояснения леди Ровены, ей удалось четче представить, какое именно место данные термины занимают в искусстве чар. Стало значительно интереснее, и как только леди Равенкло закончила говорить, Аллегра спросила: – Если хотя бы в одном из компонентов будет допущенная ошибка, то ничего не произойдет? Или последствия такого акта трудно спрогнозировать?

Hugo Lantern: Как Хьюго и ожидал, вслед за непонятными местами последовало и разъяснение. А дальше началось настоящее волшебство. Широко раскрыв глаза, Хьюго следил за движениями, словами леди Ровены, силясь углядеть в них хоть что-то подобное тому, что делал его Учитель. Он даже попытался осознать Поток, что сейчас вихрем крутился у сухой ветви. Но нет, ничего знакомого. Но это было... прекрасно. Пожелай Хьюго провернуть что-то подобное, он бы четверть часа готовил обряд, настраивался бы на Поток, и лишь потом... более наглядной демонстрации преимущества палочки над посохом было очевидно, но... был ли он способен на такое колдовство? Ведь лишь он попытался заставить палочку светиться, а, судя по всему, все относили это заклинания к простейшим, как у него ничего не вышло... так может, ему и не суждено вот так - словом, жестом, мыслью изменять мир? Мысль была удручающей. Если он не способен на такую магию - есть ли смысл оставаться в замке? Однако, Хьюго все же слушал урок. Если практика ему не доступна, то стоило хотя бы запомнить то, о чем говорили. Новые слова... латынь. Сейчас словарный запас этого языка Хью едва не удвоился. Конечно, он знал, что латынь - язык священного писания у христиан, и многие книги написаны на этом языке... но где он был до сих пор - там это знание ему помогало не больше, чем помогло бы знание самого языка.

Eveline Prewett: На приход мисс Ситчер трудно было не обратить внимания - уж больно шумным он вышел. Однако на леди Ровену, видимо, ожидаемого результата не произвел. Мало того, Эвелин сейчас была крайне благодарна мисс Гонт, вовремя разбудившей ее в библиотеке, за то что они не опаздали на урок к декану Рейвенкло. Леди однако сжалилась, мисс Ситчер допустили до занятия, и продолжила лекцию. Впринципе по большей части то, что рассказывала леди Ровена, было вполне понятно, включая термины "катализатор","Соматический" и "Вербальный". Латынь она изучила, хоть и не достаточно глубоко, еще дома, в процессе занятий с дядей. Профессор тем временем, объясняя материал, продемонстрировала наглядный пример - Floridus! - сухая коряжка выпустила зеленую поросль. Это заклинание мне не знакомо. Впрочем, Флора, кажется, переводиться как растение. Все более ли менее понятно... В общих чертах. Но откуда берется сила для подобных чудес? Пока что ответа на данный вопрос дано не было. Только бы леди Ровена не ушла сразу же после урока...

Elein Lestrange: Леди Рэйвенкло была умна и явно благородного происхождения, и Элейн внимательно слушала ее, ловила каждое слово. И когда остальные ученики начали задавать вопросы это резануло слух, голос леди Ровены был приятнее того разноголосия. Девушка медленно прикрыла глаза. Опять...Как не вовремя Все вокруг заволокло туманом, она уже привыкла к этому, но во время занятия?! Темная практически беззвездная ночь. Замок. Это Хогвартс! Со стороны озера ни медленно, ни быстро двигается Нечто, черное, бесформенно с горящими как угли глазами. И Лэстрейндж почувствовала оно идет в замок что-то забрать. И уж наверно ни перед чем не остановится. Видение пропало, а Элейн еле слышно вздохнула, все силы будто разом ее покинули. Она опустила голову, вслышиваясь в слова преподавателя. Та рассказывала про заклинания и произнесла одно. Но у Элейн не было сил посмотреть что сотворила леди Рэйвенкло. Где корень?

Hugo Lantern: Ох и вовремя же Хьюго попробовал ощутить окружающее леди Ровену пространство. В голову, забитую грустными мыслями, деликатно постучалось что-то новое. Насторожившись, Хьюго огляделся. Что-то случилось? Взгляд его упал на леди, о чьем приезде возвестил сегодня с утра рог. Она была бледна, словно давеча на уроке у сэра Годрика - леди Ровена. Обеспокоенно встав со своего места, юноша оказался рядом с женщиной. Насколько она выше его по происхождению - он не думал. - Леди, что произошло? Судя по всему, что-то похожее, что было с леди Рейвенкло, только не так сильно. Ах, а ведь что произошло тогда он и не попытался разузнать... - Простите меня, леди... Хью положил свою ладонь между ключицами женщины и поделился с ней своей силой. Поможет, но не излечит... что же делать? Ведь корня, что стоило применять в подобных случаях, при себе не было...



полная версия страницы