Форум » Старая сказка » 24 октября. Разговор [Harold & Katarina Longbottom] » Ответить

24 октября. Разговор [Harold & Katarina Longbottom]

Hugo Lantern: 24 октября, время перед обедом.

Ответов - 13

Harold Longbottom: (кабинет заклинаний) Гарольд ждал ответа от сестры - она молчала. Когда они вышли в коридор, он осторожно сказал. - Кэти, что же ты молчишь? Признаться, я не ждал, что отец отпустит тебя в школу. - они прошли от кабинета заклинаний. Гарольду было как то. непривычно - с сетсренкой они не были особо близки- сначала она была слишком маленькой, потом он слишком далеко...

Katarina Longbottom: --- ) Кабинет Заклинаний. Катарина молчала. Ей вдруг стало безумно одиноко и страшно. И ступая с братом шаг в шаг, она чувствовала, что идет рядом, но не вместе. - Кэти, что же ты молчишь? Признаться, я не ждал, что отец отпустит тебя в школу. - девушка удивленно посмотрела на брата. И спросила, стараясь говорить как можно мягче: - Гарольд, ты можешь представить, что папенька куда - нибудь бы меня отпустил без тебя или него?

Harold Longbottom: - Гарольд, ты можешь представить, что папенька куда - нибудь бы меня отпустил без тебя или него?- он отрицательно покачал головой. - Не могу. Но я рад, что он тебя таки отпустил. Это очень хороший замок, и учат здесь действительно великие люди. Опять же, здесь не смотрят косо, что ты колдун или есть магическая сила - здесь все такие. и даже есть священник. - Гарольд посмотрел на Кэти - сестра была чем то не то удивлена, не то подавлена. Все таки она меня боится... ну что - есть за что


Katarina Longbottom: - Не могу. Но я рад, что он тебя таки отпустил. Это очень хороший замок, и учат здесь действительно великие люди. Опять же, здесь не смотрят косо, что ты колдун или есть магическая сила - здесь все такие. и даже есть священник. Катарина не моглла поверить своим ушам. Просто не могла! Потянув брата за руку, он потащила оного к скамеье, видневшейся неподалеку. Расстроенная и подавленная, она не знала, как обьяснить Гарольду, что.... - Гарольд. Послушай, отец меня не отпускал. И я даже не спрашивала у него. Неделю назад, когда пришло письмо, родители уехали в гости к том у барону.... Ну, ты знаешь... А я осталась. Потому что всюду, куда бы я не пошла везде случались несчастья! Везде! До упадет чтото, то вспыхнет, то еще что! Я очень люблю родителей, очень, но.... Но я уехала. Ради них, и ради себя. Я не могу подвергать опасности быть отвергнутыми их! Я оставила письмо отцу, а нянечка меня собрала. И вот, я здесь! Девушка гордо вскинула голову, хотя ей хотелось плакать. Очень. Но нельзя, нельзя! Еще подумает, что я совсем беспомощная! Не хочу так, не хочу!

Harold Longbottom: - Гарольд. Послушай, отец меня не отпускал. И я даже не спрашивала у него. Неделю назад, когда пришло письмо, родители уехали в гости к том у барону.... Ну, ты знаешь... А я осталась. Потому что всюду, куда бы я не пошла везде случались несчастья! Везде! До упадет чтото, то вспыхнет, то еще что! Я очень люблю родителей, очень, но.... Но я уехала. Ради них, и ради себя. Я не могу подвергать опасности быть отвергнутыми их! Я оставила письмо отцу, а нянечка меня собрала. И вот, я здесь!- Гарольд с удивлением, не сказать, шокированно, посмотрел на сестру. Катарина... Ну ты молодец... Это похвально конечно... добралась одна.. в голове не укладывается.- Гарольд пытался уложить новости в голове, и мысли укладывались неохотно. В дороге все было хорошо?

Katarina Longbottom: Катарина недоуменно смотрела на брата. А это было очень забавно.... И его вопрос совсем выбел ее из колеи.... - Добралась? Н - н - нормально.... Не было разбойников и другх плохих людей. И вообще, практически никого.... Странно, я думала у замка будет много господ, но.... КАтарина беспомощно посмотреа на мужчину, умоляя сделать что - нибудь более действенное. Или, по крайней мере, перестал так смотреть на нее. Хоть бы что - нибудь произошло, хоть бы.... И тут, как назло, эта самая скамейка, на которой девушка сидела, покрылась почками и листьями. Катарина вскочила, несчастно взгляннув на брата, тихо расстраиваясь своей "удачливости".

Harold Longbottom: Странно, я думала у замка будет много господ, но... - Гарольд посмотрел на сестру еще более удивленно. Что ты имеешь в виду? В замке четыре Основателя, еще преподаватели. - Гарольд подумал - И я совсем не знаю, о чем с ней говорить.... вот тебе и брат, черт задери.. - вдруг скамейка, на которой сидела Катарина, покрылась листьями. Девушка вскочила, а Гарольд, подчинясь привычне, поднял сестру на руки и опустил уже у себя за спиной. Вот чудеса.. Извини, если напугал

Katarina Longbottom: Вот чудеса.. Извини, если напугал КАтарина уткнуулась лицом в грудь брата. Это было необычное для нее проявление чувств, она просто не знала, что делать, что говорить, как реагировать. - Ты... - Катарина глубоко вздохнула. - Ты меня не напугал. Просто непривычно.... Гарольд, я и забыла, какой ты высокий, очень, и худощавый совсем, прямо совсем на меня не похож, какой кошмар... Гарольд, расскажи мне о себе, просто, пожалуйста. Девушка сумбурно, непонятно выпалила первое, что пршло на ум, такой несчастной она не чувствовала себя уже очень давно.... - Всегда трудно что - то начинать, верно, лорд - брат? - тихо, грустно. Я выдержу, я все выдержу...

Harold Longbottom: Сестра уткнулась в его грудь, и Гарольд обнял ее и погладил по спине. -Ты меня не напугал. Просто непривычно.... Гарольд, я и забыла, какой ты высокий, очень, и худощавый совсем, прямо совсем на меня не похож, какой кошмар... Гарольд, расскажи мне о себе, просто, пожалуйста.Всегда трудно что - то начинать, верно, лорд - брат?- Гарольд усмехнулся - сестра говорила какие то глупости, но они не казались ему чем то постыдным или невежливым. Это его сестра, и не ее вина, что они не росли вместе и не общались. - Почему же кошмар. - Гарольд чуть удивился, но развивать тему не стал. - Начинать трудно, это ты права. - он почесал подбородок и задумался. - А тебе с какого момента лучше рассказывать?

Katarina Longbottom: Хм.... Катарина тихонько улыбалась своим мыслям, равно как и словам Гарольда. Пусть было трудно, но уже что - то вырисовывалось.... И это радовало, не могло не радовать! - Гарольд, мы стоим здесь как какие - то герои сказок.... Интересно, как ты думаешь, через много - много лет все останется так же? Мы всегда будем искать пути, которые часто сокрыты, пути к понимаю? - Катарина ответила скорее своим мыслям, чем словам брата. - Расскажи... Эээ.... Расскажи, о своих странствиях с лордом рыцарем, которому ты был отдан в оруженосцы? И леди - мать, и отец, и я очень скучали, но очень верили в тебя! Когда... когда весточки перестали от тебя приходить, мне показалось, что наши благородные родители постарели очень сильно, стали древними - древними. Но как они обрадовались, увидев тебя дома! Кэти радостно улыбнулась мужчине, но вдруг ее лицо озадачилось, чуть помрачнело.... - Гарольд, скажи, а разве... Разве то, как мы обнимаемся не неприлично?

Harold Longbottom: Сестренка говорила и говорила - только Гарольд готовил ответ на один вопрос, так Кэти сразу же задавала другой, чем повергла его в некоторое замешательство. - Расскажи... Эээ.... Расскажи, о своих странствиях с лордом рыцарем, которому ты был отдан в оруженосцы? И леди - мать, и отец, и я очень скучали, но очень верили в тебя! Когда... когда весточки перестали от тебя приходить, мне показалось, что наши благородные родители постарели очень сильно, стали древними - древними. Но как они обрадовались, увидев тебя дома!- потом, не дождавшись ответа, она посмотрела на него - ее лицо помрачнело. - Гарольд, скажи, а разве... Разве то, как мы обнимаемся не неприлично?- он совсем растерялся. - Вот видишь, ты сама все рассказала. было.. было много всего, и рассказывать об этом не один вечер придется. Спасибо что ты была с ними- ты лучшая дочь, чем я- наследник. Не все знают, что ты моя сестра, да и не подобает... - тут он растерялся совершенно. И чего я сказал...

Katarina Longbottom: Редко бывает так больно. Хотя, нет, наверное, нет... от слов всегда больнее чем от действий. Иногда чем даже от боли. то - то и странно, ведь мы такие, какие мы есть, и никто более... Мы сами себе хозяева и господа, рабы и слуги. Но все же больно. И очень больно, как редко бывает больно. Зачем эта боль, к чему? Я не знаю.... Я пристально смотрю ему в глаза.... Ему, чужаку, что по иронии зовется моим братом.... И смысл слов яснее ясного, хотя, может быть, он его еще не понял. Грустно. Но обидно. Очень обидно. Смотрю в карие глаза, и чувствую, что сейчас заплачу. Это не тот, кого я помнила. Это другой, жестокий, непонятный, растерянный ребенок - рыцарь... Почему так, зачем? Не знаю.... Я чувствую слезы, они давят изнутри, а душа, душа будто льдом покрылась.... Я знаю, что я не имею права плакать, ведь я леди! Но не могу сдержаться... Но еще не плачу.... Я отступаю на шаг. Снова ищу взгляд его. Не нахожу. И вруг вскипает злость. И больно теперь еще и от нее. Больно.... Я говорю, стараясь спокойно и безразлично, но знаю, что глаза меня выдадут, что голос дрогнет..... - Милорд, мне надо отдохнуть, мне надо написать домой... Мне надо все же известить глав школы, что я прибыла... Надеюсь, вы меня простите, сэр. Я разворачиваюсь и иду.... Все быстрее и быстрее, чувствуя слезы на щеках, чувствуя ледяную стену не понимания.... Ну и пусть! Я все смогу, я все преодолею.... Но все же больно очень. Сюда б друида - целителя какого - нибудь!

Harold Longbottom: Конечно, он опять сказал не то, и Кэти расстроилась. Милорд, мне надо отдохнуть, мне надо написать домой... Мне надо все же известить глав школы, что я прибыла... Надеюсь, вы меня простите, сэр. - голос дрожал, а ее с позволения сказать брат стоял как истукан, теряясь, что вообще делать-то надо в таком случае. - Да что ты, Катарина, это мне стоит просить у тебя прощения. - он замялся, а Кэти уже удалялась за поворотом. Святые и угодники, как можно понять этих женщин... Только они смеялись - теперь плачут... Не то догонять и успокаивать, не то оставить все как есть. Ну и пойду я за ней... и что я скажу? Ничего. Гарольд уселся на скамью, на которой еще колосились растения, и принялся тяжко думать. Зачем она приехала сюда? И отец не знает... Не знает, она сбежала? Надо написать отцу, что с сестрой все хорошо... и что с ней теперь будет.. Он встал и отправился по коридорам к Большому Залу. Может, тогда что-нибудь и решит.



полная версия страницы