Форум » Старая сказка » 24 октября. Встреча на дороге [Thebalet Bulstrode & Gordon Nott] » Ответить

24 октября. Встреча на дороге [Thebalet Bulstrode & Gordon Nott]

Hugo Lantern:

Ответов - 12

Gordon Nott: Начало игры Мерный спокойный шаг коня убаюкивал, а однотипный пейзаж наводил на размышления на тему «И куда занесла меня нелегкая?». Гордон, уже изрядно проголодавшийся, в который раз огляделся, выискивая укромное местечко для очередного привала. За очередным поворотом неожиданно открылся очень даже подходящий вид – полянка с парой высоких, видимо древних, раскидистых кленов, ручей чуть поодаль. Спешившись, Гордон ослабил ремни на упряжи коня, снял седельную сумку и, собрав хворост и оглядевшись, дабы избежать ненужных свидетелей, достал палочку. Не прошло и минуты как огонь подхватился и небольшой костер уже весело трещал, а сам Гордон спустился по пологому склону к ручью. Вода была холодной и удивительно вкусной. Он с наслаждением умылся, вымыл руки, шею, смывая вместе с придорожной пылью усталость и прогоняя сон. Теперь можно было и перекусить. Костер уже почти догорел, когда Гордон доедал свой хлеб с вяленным мясом и сыром, с удовольствием облизывая жирные пальцы. После сытной еды снова захотелось спать… Нотт заставил себя встать, разбросать носком сапога все еще догорающие головешки костра и наполнил кожаный бурдюк чистой водой – с собой в дорогу. Сколько же еще ехать? До ночи хотелось бы добраться… Он в который раз подумал стоит ли бриться перед тем, как предстанет перед светлыми очами самых могущественных магов этого мира, и в который раз мальчишеский азарт, помноженный максимализмом характера одержал верх в этом споре – он не девица на выданье в конце концов. Оглянувшись, ничего ли он не забыл, Гордон Нотт снова вскочил в седло и тронул поводья. - Если я рассчитал правильно, то сегодня ты заночуешь в стойле, - похлопал он по шее своего скакуна и пустил его рысью по извилистой дороге.

Thebalet Bulstrode: Дорога --> Как он проскочил деревеньку, он не помнил, слишком быстро она показалась в стороне от дороги и исчезла за деревьями. Дальше - лишь лесная дорога. Тибальт пустил лошадь рысью, она у него одна, а черт знает сколько еще прятаться от людей. Клятые чувства отступили, но чужие силы все еще бурлили в крови как доброе вино. Куда держать путь Тибальт не думал, думал он о том, как же разпознать ему когда все кончится. Сейчас, когда рядом не было людей, странные мысли не посещали его... пока. За очередным поворотом Тибальт увидел невдалеке встречного всадника. В отличае от него тот явно в дороге был довольно давно...

Gordon Nott: Стук копыт он услышал раньше, чем заметил всадника. Встречающий? Заблудившийся путник? Местный житель? Гордон приосанился в седле, стараясь не выражать своего интереса к неожиданно появившемуся путнику. Нотт натянул поводья и остановил коня, ожидая когда всадник приблизится на расстояние, на котором можно будет поприветствовать незнакомца. К тому же теперь получалось, что мужчина на коне ехал к нему, Гордону, что давало последнему преимущество быть как бы принимающей стороной. Чем ближе приближался незнакомец, тем отчетливее Нотт понимал, что мужчина явно… не в себе. Он был младше Гордона, но одет хорошо, явно не простолюдин и даже не посыльный. Чуть посомневавшись, а не пропустить ли молодого человека и не разъехаться ли миром, Гордон приподнялся на стременах - Легкого пути, добрый человек, - от долгого молчания голос прозвучал несколько сипло, - Бог в помощь в дороге! Нотт чуть склонил голову на бок, внимательно всматриваясь во всадника. - Не будете ли вы на столько любезны, дабы сказать мне, далеко ли еще до замка Хогвартс. Гордон втянул носом воздух и посмотрел за спину незнакомца, нет ли там дружков или еще кого-нибудь, чье присутствие было бы крайне нежелательно для одинокого путешественника.


Thebalet Bulstrode: Верхом простые люди не путешествуют, потому Тибальт присмотрелся к приближающемуся всаднику. Хотя, тот и пешим не сошел бы за простолюдина, благородная кровь в нем читалась с первого взгляда. - Легкого пути, добрый человек, Бог в помощь в дороге! - И тебе доброго пути, путник, - голос Тибальта был хриплым, но уже совсем по другим причинам. Взвыв про себя, Булстроуд прикрыл глаза и рукавом отер испарину со лба. "Да чтоб его над самой высокой башней замка перевернуло и в озеро швырнуло." - Опять недобрым словом вспомнился преподаватель ритуалов. - Если будешь держать путь по этой дороге, а на развиле у трактира повернешь к востоку, то к обеду аккурат приедешь. - Тибальт старался изо всех сил поддержать хотя бы вид, что все в порядке. Разойтись с путником подобру, от греха подальше... Там, на ристалище он не придал значения словам Эдмунда, настоящий их смысл открылся только теперь... и страстно хотелось, вернувшись, снести учителю его дурную башку с плеч. "Так вот, тебе будет желанен каждый, кого ты встретишь, до вечера." - сказал он... и как можно было предположить, что он скрывает под каждым...

Gordon Nott: Гордон благодарно кивнул и вновь посмотрел за спину незнакомца, словно рассчитывал увидеть и перекресток и трактир и деревню, а затем вновь, щурясь от уже почти не греющих лучей осеннего солнца посмотрел на говорившего. Было такое правило: в пути нуждающихся в помощи не оставлять. Сегодня ты поможешь в дороге, а завтра тебе самому окажется нужна подмога. Парень был добр, ответ держал вежливо, за ним никто не гнался, сам он, судя по неспешности речи, явно никуда не опаздывал. Так что могло случиться со знатным человеком, что он в одиночку в таком растрепанном состоянии по тракту катается? Нотту стало любопытно. - Возьму на себя смелость представиться, Нотт. Гордон Нотт, старший сын Элана Нотта, может слыхали? А с кем честь имею и кого я могу помянуть в вечерней молитве? Гордон мысленно хохотнул. Он не был слишком религиозным и поминал чаще по матери, нежели в молитвах. Сейчас как свалится он с лошади… горячка у него что ли.. может в этой деревне мор какой? Еле заметным движением бедра он заставил послушного скакуна сделать шаг-другой назад. Потрепаться, конечно, хотелось. Тем более с тем, кто знает эти места. Если повезет, то этот незнакомец еще и до Хогвартса проводит – в компании все веселее. Только бы не заразиться, если это все-таки мор.

Thebalet Bulstrode: Булстроуд хотел уже проехать мимо, поскорее выбросить из головы этого человека, и вновь почувствовать себя хоть частью нормальным. За что мне такое проклятье? Голос путника заставил его придержать коня. Тибальт чуть ли не со свистом выпустил воздух сквозь сжатые зубы. Долго так продолжаться не могло, чем дольше он тут стоит тем сложнее будет уехать... а если он не уедет, то... лучше бы ему и вовсе не думать об этом если. - Возьму на себя смелость представиться, Нотт. Гордон Нотт, старший сын Элана Нотта, может слыхали? А с кем честь имею и кого я могу помянуть в вечерней молитве? - Я Тибальт, старший сын Артура Булстроуда. - Конечно он слышал о роде Ноттов. Вот уж не ко времени знакомство с наследником могущественного рода... нет, против знакомства он не имел против, напротив... но, черти и преисподняя, не здесь и не сейчас. - Простите, лорд Нотт, мне нужно ехать. Соленая сухость в горле нормально говорить не давала. Он старался не смотреть на мужчину, только это мало чем помогало.

Gordon Nott: Гордон даже моргнул. Булстроуд? В этой глуши, мокрый как мышь с трясущимися руками и бегающим взглядом? Это было действительно что-то интересное. - Конечно же!, Это жутко бестактно с моей стороны, - Гордон горестно качнул головой, но если бы он перестал щуриться, то собеседник бы заметил отсутствие в глазах какого бы то ни было сожаления, - это большая честь для меня, лорд Булстроуд. Не смею вас задерживать. И в противовес своим словам, Нотт поерзал в седле, устраиваясь поудобнее и демонстрируя свои намерения остаться на месте. - Как поживает ваш батюшка? Ходили слухи, что в ваших краях лето было засушливое… Пока голос выражал высшую степень сочувствия по поводу засухи, ну, а о чем еще говорить незнакомым людям, кроме как ни о погоде! – Гордон отметил расширенные зрачки и пересохшие губы собеседника. Болит у него что?... Нотта уже начинало бесить то, что он не мог диагностировать состояние Тибольда. - Знаете, друг мой, вы были так добры ко мне, вы оказали мне большую услугу и я хотел бы отплатить вам тем же, я буду сопровождать вас в вашей поездке, ибо что может быть важнее в жизни благородного человека, чем отдавать долги! А вот ночью я погляжу.. если ты отдашь богу душу, то… Гордон досадливо сглотнул. Да, это было не по-божески, резать труппы. Но.. если не посмотреть внутренности, то как можно узнать от чего человек умер, если нет никаких внешних ран?

Thebalet Bulstrode: - Конечно же!, Это жутко бестактно с моей стороны, это большая честь для меня, лорд Булстроуд. Не смею вас задерживать. Зря Булстроуд надеялся продолжить свой путь. "Вот мерзавец" - Подумал он, краем глаза наблюдая как тот устраивается для продолжительной беседы. - Как поживает ваш батюшка? Ходили слухи, что в ваших краях лето было засушливое… "Святой Петр, только разговоров про погоду сейчас не..." - Булстроуд попытался сглотнуть противный ком в горле, но нечем было, в горле было сухо как в печке. - Бл... кгхм... благодарю, он в добром здравии. Лето... - мысли начали путаться, постоянно съезжая на что-то совсем не то. - ...нет... то есть, дождей в этом году было... меньше чем обычно. Но урожай, слава Богу... Это было невежливо, да, но Тибальт в какой-то момент и вовсе отвернулся от собеседника. - Знаете, друг мой, вы были так добры ко мне, вы оказали мне большую услугу и я хотел бы отплатить вам тем же, я буду сопровождать вас в вашей поездке, ибо что может быть важнее в жизни благородного человека, чем отдавать долги! "Он издевается!" - Нет, лорд Нотт, с вашего позволения я продолжу путь в одиночестве. - Он надеялся, что фраза прозвучала достаточно твердо... - Желаю вам успешно добраться до замка, сэр. К чертям, как бы это не выглядело со стороны - прочь отсюда. Еще чуть-чуть и он просто начнет сходить с ума... кажется, сегодня утром он проезжал речушку где-то недалеко... может, от воды станет легче? На озере помогло... Должно быть, со стороны то, как он тронул коня выглядело излишне истерично-торопливым.

Gordon Nott: Да нас чуть не смыло всех к праотцам! – мысленно взорвался Гордон, захлебываясь внутренним криком протеста. Этот Булстроуд даже не взял на себя труд вспомнить, что лето было преотвратнейшее, пасмурное, дождливое. Он вообще слушал, что ему говорят? Хотя… человек при смерти. Ему о душе надо думать, а не об урожае. Мысли о том, что перед ним умирающий, который с минуты на минуту предоставит ему тело на эксперименты, вернула Гордона в благодушное состояние. Чего на него обижаться, он все равно не жилец. Но расслабиться Нотт так и не успел. - Нет, лорд Нотт, с вашего позволения я продолжу путь в одиночестве. Ноздри дрогнули и губы поджались. Что этот Булстроуд о себе возомнил?! Гордон даже перестал щуриться – он не привык, чтобы ему отказывали, но не призывать же к ответу полутруп? Может добить его… чтобы не мучился? Хотя… нет, незачем руки пачкать. Отец наш Небесный сам его заберет. - И вам доброго пути, лорд Булстроуд, - довольно холодно ответил Гордон, всем своим видом говоря «больно мне надо!», - Я не забуду вашей доброты, мой лорд. Последняя фраза звучала более чем двусмысленно, но Нотт действительно не собирался забывать об этой встрече. В голове с молниеносной быстротой родился план: он просто проследит за этим молодым человеком, дождется, когда тот все-таки свалится и в идеале не умрет, а просто потеряет сознание и вот тогда… неужели Господь на столько благосклонен к нему сегодня, что наконец-то Гордону удастся увидеть, как бьется пока еще живое человеческое сердце?.... Нотт тронул поводья и нетерпеливый жеребец тронулся вперед. Им предстояло разъехаться на значительное расстояние, чтобы Тибальт не заметил слежки.

Thebalet Bulstrode: Отъехав на приличное расстояние, Булстроуд придержал коня, схватился руками за голову. До сих пор его мысли витали только вокруг "уехать отсюда, немедленно!" и уже не своих срамных мыслей. Теперь же дурная голова трезвела, и постепенно начинало приходить осознование что же произошло. Тут уже и заново вспомнились слова Певерелла (вот кому икаться сегодня должно было не переставая), и жесты-чувства там на ристалище. Спешившись, парень от унижения, ярости и обиды за себя упал на колени прямо в дорожную пыль. Такой искренней молитвы от него еще не слышали, а тут и оценить было не кому... но и молитва не приносила должного облегчения, все случившееся давило на душу наковальней. Поднявшись из пыли, Булстроуд поймал отошедшего в сторону коня, и под узцы повел его дальше. Мышцы более не желали оставаться в бездействии. Пешком до речки добираться оказалось куда дольше, то, что он утром принял за "близехонько" соблаговолило открыться только через половину часа, и Булстроуд уже все ноги сбил о дорожные камни, и не забирался в седло только из упрямства. Людей рядом не было, потому бушевавший в груди Булстроуда вулкан поутих так, что лишь с переодичностью в несколько минут его слегка сотрясало от случайно задевших Миллисент или иную знакомую девушку мыслей. Тогда он чуть приостанавливался, и старался думать о мече. Хотя, конечно, тут тоже не все было просто... Там, где через речушку был перекинут добрый мост, Булстроуд свернул с дороги, и отправился прямиком в лес. Если удасться найти какую-нибудь уединеннную полянку подальше от дороги - хорошо. Идти пришлось не мало, но искания увенчались успехом, Тибальт вышел на закрытую с трех сторон кустарником поляну, притулившуюся у самого берега. "Вот и чудесно," - подумал Булстроуд. Стреножив коня, он отправил того пастись, а сам, скинув одежду, без мешкания бросился в по-осеннему холодную воду. Погрузившись под воду с головой, Тибальт выдерживал почти до тех пор, пока легкие не начинали разрываться от недостатка воздуха. Вынырнуть, отдышаться, и по новой. В этом самоистязании он находил мрачное удовлетворение. Хотя бы ненадолго его оставили непотребные мысли.

Gordon Nott: Гордон свернул с дороги сразу за поворотом и повернул коня в сторону негустой рощи, оттуда было сподручнее следить за Булстроудом. Пока он совершал все эти маневры прошло немало времени и вновь Тибальта гордон увидел стоящим на коленях прямо на дороге. Вот и славненько… упал все-таки. Нотт самодовольно улыбнулся. Его прогноз оправдался. Однако молодой человек вдруг поднялся и продолжил свой путь пешком. Может зелье какое принял? Гордон нахмурился и тронул поводья… Двигаться приходилось очень медленно и тело мужчины изрядно затекло. Булстроуд падать больше явно не собирался, а Нотт уже начал злиться на бесцельно потраченное время. Между тем теперь Булстроуд двигался в лес. И это было печально, так как тот кто идет умирать так себя не ведет. Гордон уже почти потерял интерес к происходящему. Он остановился недалеко он кромки реки, достал бурдюк и принялся жадно пить. Всплеск воды заставил его вскинуть голову – Тибальт купался. Ге-ни-аль-но! ты подглядываешь за голым мужиком! Мысленно выговорил себе Гордон и в сердцах развернул коня, пока никто не заметил его за этим весьма неблагородным занятием. Отойдя на безопасное расстояние, где он точно не будет просматриваться со стороны реки, Нотт пустил коня галопом, стараясь нагнать упущенное время. Если Тибальт был прав и до обеда он окажется в Хогвартсе, то уже до ужина он решит очень много проблем. --------> Таверна на распутье 0.1

Thebalet Bulstrode: Тибальт резко обернулся на стук копыт со стороны леса. "Что за черт?" - Подумал было он, делая два скачка к берегу, где лежали одежда и оружие, но вовремя понял, что стук копыт удаляется. Некоторое время Тибальт еще постоял на мелководье как кумир с довольно таки глупым выражением лица. Какого черта и кто мог смотреть за ним - в голову не приходило. Хотя нет, приходило, но думать на случайного встречного настолько худо безо всякого основания... мало ли какой всадник приметил его там, на дороге... и все же из головы категорически не желал вышвыриваться образ Нотта. Мало того, образ обрастал такими подробностями, что в жар бросало даже в ледяной воде. Плюнув с досады, Тибальт бросил мокрое, да еще и бесполезнейшее как оказалось занятие и выбрался на берег. Быстро одевшись, парень вскочил на коня. Оставаться было бессмысленно, от людей скрыться удалось, но куда денешься от собсвенного воображения? Кажется, где-то за этой речушкой была деревня... чтож, стоило надеяться, что женщинами это место не обделено... и, главное, что его выдержки хватит на то, чтобы пропустить мимо первых встречных мужиков.



полная версия страницы